1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ ERVTE ]
3:3. ఈ హింసల కారణంగా మీలో ఎవ్వరూ వెనుకంజ వేయరాదని మా ఉద్దేశ్యము. ఈ హింసలను అనుభవించటం మన విధి అని మీకు బాగా తెలుసు.
1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ TEV ]
3:3. మనము శ్రమను అనుభవింపవలసియున్నదని మీతో ముందుగా చెప్పితివిు గదా? ఆలాగే జరిగినది. ఇది మీకును తెలియును;
1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ NET ]
3:3. so that no one would be shaken by these afflictions. For you yourselves know that we are destined for this.
1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ NLT ]
3:3. and to keep you from being shaken by the troubles you were going through. But you know that we are destined for such troubles.
1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ ASV ]
3:3. that no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed.
1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ ESV ]
3:3. that no one be moved by these afflictions. For you yourselves know that we are destined for this.
1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ KJV ]
3:3. That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ RSV ]
3:3. that no one be moved by these afflictions. You yourselves know that this is to be our lot.
1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ RV ]
3:3. that no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed.
1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ YLT ]
3:3. that no one be moved in these tribulations, for yourselves have known that for this we are set,
1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ ERVEN ]
3:3. We sent him so that none of you would be upset by the troubles we have now. You yourselves know that we must have these troubles.
1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ WEB ]
3:3. that no one be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task.
1 థెస్సలొనీకయులకు 3 : 3 [ KJVP ]
3:3. That no man G3367 should be moved G4525 by G1722 these G5025 afflictions: G2347 for G1063 yourselves G846 know G1492 that G3754 we are appointed G2749 thereunto G1519 G5124 .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP